- Вот, мой господин, три "совушки".
- Откуда у тебя деньги? - подозрительно сощурился бывший постовой.
- Козу продал?
- Какую козу? - стал закипать соратник.
- Ты, вообще, кто такой? - не дал разгореться конфликту третий воин.
- Алекс слуга Юмико Сайо, гостьи господина Татсо. На нас разбойники напали...
Соратники переглянулись. Тем временем бородач подошел к дурно пахнущей куче и втянул носом воздух.
- Что там, Зигол? -
- Медвежий корень, Муджо - сей, - ответил слуга. - Похоже, Гайё поскользнулся на его блевотине.
- Доигрался, - усмехнулся Фуджо. - Уберите тут все.
Соратники вышли. Александра в изнеможении прислонилась к стене.
- Эй, ты! - крикнул её Зигол. - Неси тряпку и ведро. Сам свое добро отмывать будешь.
Она знала, где хранится уборочный инвентарь, и поспешила во двор. У двери разговаривали двое соратников. Алекс на миг задержалась прислушиваясь.
...- пристукнули.
- Нет. Этот мальчишка не справился бы с таким боровом. Особенно после медвежьего корня. Это кто-то другой.
- Плевать. Простолюдином больше, простолюдином меньше.
- Что господину скажем?
- На блевотине поскользнулся. А уж старшие слуги пусть сами разбираются.
Александра громко закашлялась и с шумом вышла на крыльцо. Воины были уже далеко. Только факел ярким пятном горел у них над головами. Когда она принесла ведро с водой и тряпку, трое слуг выносили из дверей бездыханное тело Гайё. Глядя на нее колючими глазами, бородатый слуга приказал:
- Когда помоешь, не забудь ведро сполоснуть.
- Конечно, почтенный Зигол.
Мытье собственной блевотины Алекс посчитала минимальным наказанием за убийство хозяйского прихвостня. Слуги разошлись. А ей пришлось дважды менять воду в ведре, и все равно на лестнице еще оставался отвратительный запах кислятины. Когда Александра вернулась в казарму, там все уже спали. Странно, но даже такое происшествие не вызвало интереса у здешних обитателей. "Чему тут удивляться, - подумав решила она. - Смерть здесь дело привычное".
Утром её и еще троих мужиков погнали на работу в сад. Они выкапывали кусты с одного места и закапывали их в другом. Видимо, в этом занятии имелся какой-то скрытый смысл. Когда синепоясый "бригадира" отошел к соратнику, наблюдавшему за работой шагов с сорока, знакомый слуга, тот с кем Александра чистила ров, заваливая корни землей, тихо проговорил:
- А ты молодец. От этой жабы мало кто из мальчишек уходил.
- О чем ты? - вскинула она брови.
- Брось, Алекс, - слуга улыбнулся. - Я в темноте как кошка вижу. Семь лет в шахте. Не пьяный ты ночью был. И шум я слышал.
- Это тебе показалось, - нейтрально возразила Александра. - Понимаешь, показалось.
- Тут всем все кажется, - согласился мужик, беря из тачки следующий куст.
- А как же ты из шахты сюда попал?
- По глупости, - пожал плечами слуга. - Надсмотрщика пожалел, вытащил из завала.
- Надсмотрщика? - удивилась Алекс.
- Молодой он был. Не озверел еще, - пояснил мужчина. - Погибни он, нам бы такую сволочь прислали. Вот я и полез. А он отблагодарил.
- Здесь лучше?
- Конечно! - слуга посмотрел на нее как на сумасшедшего. - Тут солнышко, небо синее. А там - пыль да камни.
Их приятную беседу прервал "бригадир". Бывшего шахтера отправили с тачкой на склад, а Александре вручили мотыжку и определили фронт работ. Вспомнив "дачные опыты" она принялась рыхлить почву под высоким вечнозеленым кустарником.
-...она очаровывает Айоро, - услышала Александра женский голос. Осторожно выглянув, она увидела, как по дорожке идут парень и девушка. Те, кто был с Сайо на прогулочной лодке в канале.
- Очарует? - спросил молодой человек. Голос у него оказался мягким и одновременно звучным, бархатным.
- Тебя же очаровала? - усмехнулась девушка.
- Да и тебе, сестра, Сайо нравится тоже.
- Удивительное сочетание провинциальности и ума, - сказала сестра. - Я думаю, Айоро разрешит ей ехать в Канаго - сегу с тобой.
- Это было бы не плохо, - еле расслышала Алекс слова удалявшегося молодого человека.
- Чего спишь! - рявкнул подошедший "бригадир".
- И вовсе я не сплю, почтенный, - сделала вид, будто обиделась Александра. - Почти все сделал.
Начальство для порядка отыскало парочку огрехов, но в целом было довольно. Она указала на прогуливавшихся вдалеке молодых людей.
- Кто это, почтенный?
- Младший сын и дочь нашего господина Татсо, - тихо ответил слуга, потом, поколебавшись, добавил. - Им лучше лишний раз на глаза не попадаться.
- Спасибо, почтенный, - поклонилась Алекс.
А вечером его отправили в баню.
- Завтра твоя госпожа уезжает, - пояснил носитель синего пояса. - Помойся перед дорогой. И еще тебе велено выдать новую одежду. Вот.
Он протянул Александре свернутую коричневую куртку и штаны.
Алекс сполоснулась и переоделась в обновки. Старое тряпье она выбрасывать не стала. Пригодится как рабочая одежда.
Утром ее подняли ни свет ни заря. Господа выразили желание выехать из Татсо-маро с первыми лучами солнца. Караван их двух повозок: большой двуосной как у купцов и маленькой, и десяток конных соратников уже стояли на центральном дворе. Здесь она впервые увидела Симару. Служанка выглядела сильно уставшей. Вдвоем они погрузили новенький сундук, очевидно подарок барона, и пару узлов в большую повозку. Внутри она оказалась разделена на две части матерчатой перегородкой. Передняя представляла, из себя, крошечную, как железнодорожное купе, комнатку с кроватью и столиком, а позади, располагался багаж и Симара. Чтобы не мозолить глаза хозяевам, Александра тоже забралась в этот закуток и опустила полог из толстой просмоленной парусины, продолжая наблюдать за происходящим в щелочку.