Оскал Фортуны - Страница 294


К оглавлению

294

- Здравствуй, госпожа. Я же говорила, что Алекс тебя спасет.

- Здравствуй, Тина.

Вслед за ней появился молодой человек.

- Рассказывай, - коротко приказал он служанке.

- Соратники шарят по всему замку. Они везде. Того и гляди будут здесь.

- Значит, нам нужно торопиться, - проговорил Алекс.

Когда девушки переоделись и переобулись, парень окинул их критическим взглядом.

- Тина, все запомнила?

- Да, Алекс. Мы слуги госпожи Кирибуцо. Её и нас ограбили.

- Сколько было разбойников?

- Трое.

- Правильно.

Он подошел к торчавшему из стены рычагу и потянул его вниз. Что-то лязгнуло и, с потолка рухнула металлическая решетка.

Алекс тихо выругался. Она не доставала до пола больше чем локоть. Парень попытался опустить ее руками. С визгливым скрежетом решетка продвинулась еще чуть-чуть.

- Помогите, - попросил он девушек.

И служанка, и госпожа бросились к нему.

Втроем, с большими усилиями они опустили частую решетку из толстых кованных прутьев.

Алекс вытер пот, взял с пола светильник и, махнув рукой спутницам, стал спускаться в подземный ход.


Госпожа Сабуро всегда лично готовила завтрак супругу. Служанка на крошечной кухоньке с вечера приготавливала все необходимое, чтобы хозяйка могла вкусно накормить мужа.

Вкусный рис с огненным соусом и кусочками рыбы, мелко нарезанные огурцы и листочки салата, поджаренные баклажаны, пшеничные лепешки, сваренные на пару и свежезаваренный чай.

С тех пор, как Одзаво стал доверенным человеком Первого всадника благополучие семьи значительно выросло. Дочь почти просватана за сына придворного философа, сын стал оруженосцем сотника. Госпожа Сабуро не забывала молиться Вечному Небу за здоровье их благодетеля, господина Айоро, на плечи которого свалились такие беды и испытания. Красиво расставляя фарфоровые чашечки на низеньком столике, женщина тяжко вздохнула. Кто мог подумать, что воспитанница Первого всадника окажется родственницей Самозванца? А ведь эта змея еще считалась подругой дочери! Госпожа Сабуро не уставала слать проклятия мерзавке едва не совратившей бедную Ясако. Хвала Вечному Небу, теперь ее увезут в столицу, где непременно казнят!

Она мстительно сжала губы, рисуя картины всяческих мучений достойных проклятой девчонки! Вдруг, в дверь резко забарабанили, и прежде чем госпожа успела что-то сказать в комнату ворвался соратник с вытаращенными глазами

- В чем дело!? - нахмурилась женщина. - Ты не в кабаке! Здесь живет десят...

- Госпожа! - нисколько не смутился воин. - Где Сабуро-сей?

- Он еще не встал... - растерянно пробормотала та, чувствуя, что случилось нечто из ряда вон выходящее.

- Уро-сей? - раздался за ее спиной удивленный голос супруга.

Воин упал на колени.

- Господин Сабуро пленница сбежала.

- Как? Когда? Кто был на посту?

- Через дверь, сегодня ночью. Заколола господина... Омо.

Соратник нарушил обычай, назвав мертвого по имени стразу после смерти, но в данных обстоятельствах было не до соблюдения традиций.

Десятник сразу взял себя в руки.

- Иди, господин Уро, - кивнул он воину. - Я скоро буду.

- Да, мой господин, - пробормотал воин, пятясь за дверь.

- Что теперь будет, Сабуро-сей? - побледнев от страха, спросила супруга.

Не обращая внимания на женщину, десятник сунул за пояс меч и, взяв со стола лепешку, вышел. Послышалось шлепанье босых ног по лакированному полу.

- Что случилось, мама? - сонно щурясь, спросила Ясако, натягивая сползавшую с плеч ночную рубашку.

- Эта змея сбежала! - сквозь стиснутые зубы ответила женщина. - Зарезала... часового и удрала!

- Сайо!? - вскричала, широко распахнув глаза, девушка. - Сбежала?! Вот это да!

- Молчи, глупая! - махнула рукой мать, доставая из рукава платок. - Твой отец в ответе за нее перед самим Канцлером! Из-за этой гадины его могут казнить!

Ясако резко обернулась и скрылась в своей комнате. Усевшись на узкую кровать, она накинула шаль и задумалась, глядя в узенькое, зарешеченное окно. Значит, Сайо удалось бежать. Интересно только, как ей удалось убить господина Омо? Неужели, попыталась соблазнить? Девушка вспомнила неказистого воина и подумала, что такой мог и позариться на Сайо. А она вырвала у него из-за пояса кинжал и зарезала его! У Ясако даже дух захватило, когда она представила себе эту картину. Но, тут же скептически поморщилась. Нет, никто из подчиненных отца не стал бы связываться с Сайо. А может быть, ей кто-то помог? Вот только как этот "кто-то" попал в замок? И что теперь будет с отцом?

Этот же вопрос занимал и самого десятника, когда он, прыгая через ступеньки, мчался в подвал. Когда до темницы оставались совсем немного, он резко остановился и, переведя дыхание, продолжил путь неспешным шагом, как и подобает важному начальнику.

У двери в тамбур стояли трое соратников, тихо переговариваясь.

- Расступитесь, - приказал Сабуро.

Воины поклонились, отходя в стороны. При свете факела десятник увидел перемазанное в крови тело без штанов и сапог. Из камеры выглянул соратник и поспешно поклонился. В ответ на безмолвный вопрос ответил.

- Пусто, мой господин.

Сабуро присел перед телом, заметив кровавую дорожку, спросил.

- Где вы его нашли?

- Под лавкой, мой господин, - доложил Уро. - Он лежал лицом к стене, вот и натекло столько крови.

Десятник сразу разглядел глубокую рану под подбородком. Чтобы нанести её надо обладать силой и умением.

- С одного удара, - пробормотал кто-то за его спиной.

- Господину Наино уже доложили? - спросил Сабуро поднимаясь.

- Нет, мой господин, - растерянно пробормотал Уро. - Еще рано. Мы хотели в начале тебе...

294