Оскал Фортуны - Страница 293


К оглавлению

293

- Да, Юмико, - кивнул парень. - Она очень просила. И я не смог отказать

- Но меня начнут искать, как только придет смена часовых, - напомнила девушка.

- Если подойдут слишком близко, мы уйдем через подземный ход, - сказал Алекс.

- Куда он ведет? - деловито осведомилась Сайо.

- На ту сторону реки. В лес. Рядом дорога на деревню Госду барона Охло.

- Мы пойдем туда?

- Да, гос... Юмико. Я расскажу, что придумал, - сказал Алекс. - А ты подумай, что тут не так.

- Хорошо, - послушно кивнула девушка. - Только... Ничего нет поесть? Я ужасно голодная.

- Конечно! - хлопнул себя по лбу молодой человек. - Как я мог забыть!

Он вытащил откуда-то из-под стеллажа сверток, в котором оказались две лепешки, куски вареной тыквы и три огурца.

- Вот только чай, к сожалению холодный, - развел руками Алекс. - Я не зажигаю здесь большого огня.

Сайо захрустела огурцом. Молодой человек взял тыкву и заговорил.

- Тебя будут звать Юрико Кирибуцо.

- Знакомая фамилия.

- Конечно, - кивнул Алекс. - Ты дочь Досо Кирибуцо соратника Гатомо.

- Гатомо? - нахмурилась девушка. - Это сразу привлечет внимание.

- Тогда, Токого, - согласился парень. - Он умер, а перед смертью попросил барона отправить тебя к единственному родственнику. Дяде, его зовут Нурато Гуамо и служит он управителем деревни Хрено-но-Хайдаро.

- А есть такая деревня? - прыснула Сайо.

- Не знаю, - Алекс проглотил кусок тыквы. - Но и крестьяне из Госду тоже не знают. А мы слуги, которые тебя сопровождают.

- Ты и Тина? - уточнила девушка.

- Да.

- Нет, - покачала головой Сайо. - Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.

Молодой человек огорченно хмыкнул.

- А я сойду за соратника?

Сайо вновь покачала головой.

- Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.

- Чего уж там, - криво усмехнулся молодой человек. - Рылом не вышел.

- Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, - предложила девушка. - Но...

- А если твой охранник заболел? - вдруг, прервал ее Алекс. - Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.

- Это привлечет к нам очень большое внимание, - засомневалась Сайо.

- Пусть, - махнул рукой парень. - Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.

- А дальше?

- Чем севернее тем будет проще, - уверенно заявил Алекс. - Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.

Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.

- Уже зима, - вдруг, вспомнила она. - А у меня нет теплой одежды.

- Есть, - успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.

- Вот тебе теплый плащ и сапоги.

- Где ты их взял? - спросила девушка, примеряя новую одежду.

Накинув его на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.

- Пушистенький.

- А сапоги?

Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.

-И как я буду обуваться? - надулась она, уперев руки в бока.

- Я помогу, - успокоил парень, присаживаясь на колени и аккуратно снимая с ее ноги растоптанную туфлю.

- Алекс, они очень большие, - жалобно проговорила Сайо.

- Главное они очень теплые.

Девушка и сама чувствовала, что ноге стало тепло и приятно.

- Придется надеть побольше носков, - проговорил молодой человек, пошевелив сапог и чувствуя как в нем болтается маленькая ступня Сайо.

- Я буду выглядеть оборванкой, - вздохнула девушка.

Вдруг, Алекс встал и, на его лице засветилась довольная улыбка.

- Нас ограбили!

- Что? - не поняла Сайо. - Кто ограбил? Кого?

- Тебя, Юрико Кирибуцо. Убили одного соратника, тяжело ранили другого. Добрые люди подали тебе одежду, какая нашлась. А мы, как верные слуги сопровождаем тебя в путешествии к любимому дяде.

- Вот это уже лучше, - похвалила девушка. - Только надо продумать все детали.

- Обязательно, - кивнул Алекс. - Нужно, чтобы все трое говорили одно и тоже.

Сайо попыталась сесть поудобнее, и тут сапог слетел с ее ноги вызвав у обоих приступ веселья. Они хихикали как сумасшедшие, опасаясь громко смеяться. Девушка чуть не упала. Молодой человек схватил ее за плечи и, с трудом сдерживая смех, осторожно толкнул назад. Их глаза встретились и, он быстро отстранился. Повисла неловкая пауза.

- А сапоги моего часового? - встрепенулась Сайо.

Алекс засуетился, отыскивая корзину.

Вот они подошли больше. Парень поставил ее на пол и попросил сделать несколько шагов.

- Гораздо лучше, - заверила его девушка. - Но, еще одни носки не помешают.

- Вот еще что, - смущаясь, проговорил парень. - Платье у тебя не очень теплое, может быть стоит одеть под него штаны? Кто знает, где придется ночевать?

- Пока не нужно, - поморщилась Сайо. - Давай, лучше придумаем, что будем говорить.

Она уже сама, без его помощи забралась на стеллаж и взяла с расстеленной тряпки огурец. Алекс взял другой и они принялись обсуждать подробности предстоящего путешествия. Внезапно, девушка застыла на полуслове. Молодой человек тоже замолчал.

- Кто-то идет, - тихо проговорила Сайо.

Алекс схватил кинжал и, отодвинув тряпку, скрылся в проломе. Девушка потихоньку опустилась на пол, взяла сумку с вещами и отошла к двери в подземный ход.

Послышались негромкие голоса. В помещение протиснулась девушка с пустой корзинкой. Увидев Сайо, она низко поклонилась.

293