Оскал Фортуны - Страница 234


К оглавлению

234

- Что нужно от меня Сыну Неба?

- Твоя воспитанница, Айоро-сей, - улыбнулся Чубсо, внимательно глядя на собеседника.

На миг в его глазах мелькнуло облегчение, потом удивление и испуг.

- Сайо? - уточнил Айоро.

- На самом деле эта девчонка не имеет никакого отношения к благородному воину Акихо Сайо.

- Кто же она? - удивился Первый всадник переводя взгляд с Чубсо, удобно устроившегося в кресле, на его спутников монументально застывших у того за спиной.

- Она дочь Фудзико Сакуро, - ответил чиновник, открыто наслаждаясь изумлением собеседника. - А значит, согласно указа Сына Неба, является государственной преступницей.

Айоро овладел собой. Еще раз, взглянув на распоряжение, он поднял глаза на дознавателя.

- Эта особа пропала!

У Чубсо моментально перехватило дыхание. И теперь уже хозяин кабинета смотрел на гостя со скрытой насмешкой.

- Как? - не выдержав молчания начальства, спросил Модово. - Когда?

- Позавчера, - ответил Айоро. - Сбежала со своим слугой.

- Куда? - наконец, пришел в себя Чубсо.

- Поисками занимается десятник Сабуро, - Первый всадник опустился на кресло. Сейчас он в моей усадьбе. Допрашивает слуг.

- Однако странно, - проговорил дознаватель. - Девчонка сбежала буквально накануне ареста? Кто мог предупредить твою воспитанницу Айоро-сей? Я слышал, что ты и госпожа Айоро буквально очарованы ее талантами?

- Твой намек оскорбителен, мой господин Чубсо! - вскочил хозяин кабинета. - Мы ничего не знали об ее истинном происхождении!

- Возможно, - охотно кивнул чиновник, оставаясь в кресле. - Но в твоем доме жила государственная преступница! Она ела твой хлеб! Не забывай об этом, Айоро-сей. И я хотел бы услышать подробности.

Первый всадник сник.

- Позавчера вечером она не вернулась во дворец. Слуги сказали, что она уехала на тележке к Махаро. Нашей бывшей управительнице. Будто бы, я приказал отвести ей какие-то ненужные вещи. Но, ни я, ни моя супруга ничего такого Сайо не приказывали! То же самое, она сказала и управительнице в школе и даже своей подруге, намекая, что у нее там свидание с каким-то молодым человеком Я послал соратников к Махаро. Она там не появлялась. За то в усадьбе нашли связанного и пьяного управителя...

- Как это? - оборвал его Чубсо. - Пьяного и связанного?

- Каямо говорит, что его связал слуга Сайо, - охотно пояснил Айоро. - Странный парень. Его привезли из Гатомо-фами, где, будто бы, нашли в лесу. Он всем говорил, что потерял память и ничего не помнит о своей прошлой жизни.

- Сколько ему лет?

- Не больше шестнадцати.

- Твой управитель так стар и немощен, что с ним смог справиться мальчишка? - Чубсо еще и сам не понимал, почему его так заинтересовал какой-то простолюдин.

- Господину Каями пятьдесят лет, - ответил Айоро. - Он он старый соратник. Воевал в моей сотне.

- Так как смог связать благородного воина какой-то пацан? - усомнился старший дознаватель.

- Он не обычный мальчишка, - медленно проговорил Айоро. - Каждое утро он выполнял комплекс боевых упражнений для пустых рук.

- У него были татуировки? - глаза у Чубсо загорелись. - Под мышкой?

- Нет, - уверенно ответил Первый всадник. - Я видел, как он пару раз умывался после упражнений. Ничего. Ни шрамов, ни татуировок.

Чиновник смутился.

- Прости, что прервал тебя, Айоро-сей. Что было дальше?

- Я приказал начать поиски, - продолжил хозяин кабинета. - Но они ничего не дали. Многие видели тележку со слугами и Сайо, но куда она направилась, никто сказать не может.

- Сколько было слуг?- вновь задал уточняющий вопрос дознаватель.

-Двое, мой господин, - Первый всадник устроился по-удобнее. - В этом все и дело. Один из них - тот самый Алекс. Вторым был мой старейший слуга. Вусан сопровождал меня еще на войне с Самозванцем. Я с трудом верил в такое предательство. Тем более, в усадьбе остался его единственный сын.

- Это действительно странно, мой господин, - задумчиво согласился Чубсо.

- Сегодня, когда Сабуро уже начал поиски, мне доложили, что в усадьбу вернулся слуга Вусан.

- Вот как? И что он говорит?

- Что Алекс ударил его по голове. Он очнулся ночью в пригороде. Переночевал в какой-то хижине и как только смог, пришел в усадьбу.

- Я не понял только одного. Как исчезла Сайо? - спросил дознаватель. - При чем тут слуги.

- Они подъехали к школе госпожи Дзимо, - вздохнул Айоро. - Сайо вышла, села на тележку и уехала вместе с ними. С тех пор ее никто не видел.

Чубсо порывисто встал.

- Я сам займусь ее поисками, Айоро-сей.

- Это твое право, мой господин, - Первый всадник тоже поднялся, полагая, что неприятный посетитель вот-вот покинет его кабинет.

- Но, мне нужна твоя помощь, - продолжил дознаватель. - Я прошу передать в мое распоряжение десятника Сабуро и его людей.

- Мой господин Чубсо, - нахмурился Первый всадник. - Если ты помнишь, у нас война.

- Эта война начнется и закончится. А Тайное Око Сына Неба ведет постоянный бой с изменниками и государственными преступниками, - напыщенно ответил собеседник. - Ты видел распоряжение...

- Хорошо, мой господин, - кивнул Айоро, наклоняясь и макая перо в чернила.

Старший дознаватель пробежал строчки, написанные мелким убористым подчерком, взглянул на печать и, поклонившись, сказал.

- После того, как поймаем девчонку, я еще раз побеседую с тобой, мой господин.

- Всегда рад готов помочь верным слугам Сына Неба, - поклонился Первый всадник с нескрываемым облегчением глядя как незваные гости выходят из комнаты.

- Девчонку кто-то предупредил, - проговорил Модово, едва они прошли десяток шагов.

234