Оскал Фортуны - Страница 235


К оглавлению

235

Чубсо от злости не смог произнести ни слова и только молча кивну. Они шли по коридорам дворца, и встречные придворные удивленно шарахались от мрачной троицы.

- Это мог быть только барон, - буркнул Собачо.

- Думаешь, это заговор? - с надеждой спросил писарь. Глаза его радостно заблестели. Неужели им удастся раскрыть настоящий заговор против Сына Неба?!

- Это чья-то глупость, - обрел дар речи Чубсо. - Основного свидетеля нам показали именно люди Токого.

- Ты имеешь в виду ту простолюдинку, Карагу?

- Её, - подтвердил старший дознаватель.

- Да, - разочарованно вздохнул писарь. - Заговорщики не дают властям в руки главных улик.

- Барон Токого ничего не знал о Сайо, - пробурчал Собачо, вслед за начальником спускаясь на первый этаж.

В конюшне им оседлали лошадей, и чиновники отправились в усадьбу Айоро. Однако не успели проехать и пары сотен шагов, как на встречу им попалась группа соратников во главе с высоким воином. На его задумчивом лице темнела аккуратная бородка.

- Господин Сабуро? - по наитию, спросил Чубсо.

Всадник остановил коня.

- Да. А кто ты, мой господин?

- Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, - ответил Роно. - И ты поступаешь в мое распоряжение для поисков особы, называющей себя Юмико Сайо.

Среди воинов, за спиной Сабуро прошелестел удивленный шепоток.

- Что это значит? - нахмурился десятник, принимая от Чубсо листок с подписью Первого всадника сегуната.

- Это значит, что девчонка, которую ты привез из Гатомом-фами, на самом деле никакая не Сайо, а дочь Фудзико Сакуро, - любезно разъяснил Чубсо. - Следовательно, она является государственной преступницей и подлежит немедленной смерти.

- Господин Айоро... - пролепетал десятник, мгновенно покрываясь потом.

- Первому всаднику все известно, - успокоил его чиновник. - И для него эта новость оказалось полной неожиданностью.

- Я слушаю твой приказ господин, - склонил голову Сабуро.

- Возвращаемся в усадьбу Айоро, - скомандовал Чубсо. - По дороге, расскажи, что там случилось?

- В полдень, пришел Вусан, - заговорил десятник. - Тот слуга с кем Алекс уехал, якобы к бывшей управительнице. Говорит, что после того, как к ним в тележку села гос.. Сайо они поехал в пригород. Там, этот Алекс ударил его по голове. В общем, очнулся он ночью в канаве. Переночевал в какой-то лачуге а утром пошел домой.

- И все? - удивился дознаватель.

- Все, - пожал плечами Сабуро.

- Похоже, мне нужно самому с ним поговорить, - решил Чубсо.

Увидев вернувшегося Сабуро, часовые у ворот удивленно переглянулись.

- Что-то забыли, мой господин? - спросил один из них.

- Открывайте ворота, - в место ответа приказал десятник.

- Прости, Сабуро-сей, - покачал головой воин. - Тебя мы знаем, а кто твои спутники?

- Старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, - металлическим голосом проговорил Чубсо.

Часовые уставились на Сабуро, раскрыв рты. Десятник мрачно кивнул. Соратники поспешно взялись за створки ворот.

Подъехав к крыльцу, Чубсо спрыгнул с лошади и, не оглядываясь, стал подниматься по парадной лестнице. За ним поспешили Собачо и Модово. Десятник приказал одному из воинов привязать лошадей, а сам тоже поспешил в дом.

Войдя в прихожую, чиновник чуть не столкнулся со стариком. Подслеповато щуря красные глаза и поправляя сползающий пояс с мечом, он возмущенно вскричал.

- Кто ты такой?

Он собрался добавить еще что-то, но тут заметил хмурого Сабуро.

- Прости Каямо-сей, что потревожили, - поклонился десятник. - Это чиновник Тайного Ока Сына Неба.

Управитель из просто бледного стал зеленым.

- Что нужно от меня Тайному Оку?

Чубсо обошел его, и безошибочно выбрав хозяйское кресло, удобно расположился в нем.

- Садись, мой господин Каямо, - не слишком любезно предложил дознаватель. - Тяжело, наверно стоять в таком возрасте?

Управитель обиженно поджал губы и присел на краешек стула.

- Господин Сабуро, - обратился Чубсо к десятнику. - Собери где-нибудь слуг и поставь там охрану. Пусть соратники ни в коем случае не дают им разговаривать между собой.

- Хорошо, мой господин, - поклонился Сабуро.

- И оставь мне одного воина, - крикнул вдогонку дознаватель. - Пусть ждет за дверью.

Отдав необходимые распоряжения, Чубсо уставился на управителя. Мешки под глазами, красные полосы на запястьях, нездоровый цвет лица и частое, прерывистое дыхание.

- Скажи мне, Каямо-сей? - спросил он. - Как получилось, что с тобой смог справиться какой-то мальчишка.

Старый воин вспыхнул, костяшки пальцев, сжимавшие рукоятку меча побелели. Чубсо улыбнулся. Управитель сник.

- Подловил меня, поганец. Спросил чего-то, а когда я отвернулся, ударил по голове и оглушил.

- И что случилось дальше?

- Очнулся я в своей кровати связанным, - продолжал старик. - При чем, этот гаденыш, связал меня как следует. Со знанием дела.

Он поднял голову и ткнул пальцем в красную полосу на шее.

- Я попытался развязаться, но удалось только развернуться поперек кровати. Думаю, еще немного и я бы сумел докатиться до двери. Но он вернулся, и залил мне в глотку целую бутылку водки.

- Как это? - не на шутку заинтересовался дознаватель.

- Вытащил кляп, сунул горлышко и заткнул нос, - буркнул Каямо, мучительно морщась. - Пришлось глотать. Как ты видишь, я уже не так молод, чтобы без последствий проглотить такое количество водки.

- Когда же ты очнулся? -

- Вечером Сабуро-сей отливал меня водой, - ответил управитель. - Слуги рассказывали, что они боялись меня будить.

- Они не видели веревок? - вскинул брови Чубсо.

235