- В Гатомо-фами он работал на конюшне, - сообщила девушка, - Правда, помощником конюха.
- Значит, справиться, - сделал вывод Айоро. - Вусана жаль. Это самый старый наш слуга. Уном был его старшим сыном.
Сайо очень удивилась тому, что такую благородную даму интересуют переживания какого-то простолюдина.
- Что еще может твой слуга? - спросила женщина.
- Я не знаю, - пожала плечами девушка. - Он у нас недавно.
- Вот как! - удивилась опекунша. - Кто его родители? Или Гатомо покупает слуг?
- Что ты, Айоро-ли, - улыбнулась девушка, и пояснила. - Просто, он ничего не помнит о своей жизни.
- Расскажи, - заинтересовалась собеседница.
- Странная история, - хмыкнула она, прослушав рассказ девушки.
- В начале Гатомо-сей посчитал его беглым крестьянином, - продолжала Сайо. - Но ни у кого из соседей не убегал молодой парнишка. Потом он проверил в канцелярии Наместника, не разыскивают ли за преступления против власти Сына Неба человека с такими приметами. Все напрасно.
Айоро задумалась. Потом подошла к маленькому столику и ударила серебряной палочкой по подвешенной металлической пластинке. Через несколько секунд на пороге появилась Низа.
- Найди Махаро и скажи, что я хочу ее видеть.
- Да, госпожа, - поклонилась служанка.
Ждать пришлось не долго.
- Ты звала меня, Айоро-ли?
- Да. Где слуга Сайо-ли? Кажется, Алекс.
- Он со старым Вусаном ремонтирует забор, - ответила управительница. - Старик проплакал всю ночь. А утром попросил тележку, пару лопат и помощника. Привез глины и сейчас они вдвоем мешают раствор.
- Почему ты ему разрешила? - нахмурилась Айоро.
- Вусан сам напросился, - возразила управительница. - Сказал, что за работой горе забывается быстрее.
- Тогда, пусть работают, - кивнула госпожа.
- Я еще нужна, Айоро-ли? - спросила Махаро.
- Нет. Благодарю. Можешь идти.
Когда управительница мягко прикрыла дверь, Айоро откинулась на спинку кресла и потянулась:
- Во дворце я никогда не высыпаюсь.
- Может быть, тебе лучше отдохнуть? - заботливо предложила Сайо.
- После обеда, - возразила женщина. - Со слугой определились, будем думать о твоей судьбе. Ты, безусловно, умная и начитанная девушка, но я решила определить тебя на учебу.
- Как скажешь, госпожа, - сидевшая на самом краешке кресла Сайо поклонилась.
- Моя подруга, госпожа Юто Дзимо содержит школу для девочек знатных родов. Читать, писать, считать и прочее ты умеешь. Значит, тебе надо научиться, прежде всего, общению.
- Что это значит, Айоро-ли? - спросила девушка.
- Будешь учиться петь, танцевать, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Научишься быть интересной в беседе, - пояснила госпожа. - Рано или поздно мне придется представить тебя ко двору. А там лучше появляться во всеоружии.
- Я буду стараться, - еще раз поклонилась Сайо.
- И самое главное, - Айоро подалась вперед. - В этой школе тебя научат исскуству очаровывать мужчин.
- Госпожа, - краснея, пролепетала девушка.
- Да, моя милая Сайо, - грустно улыбнулась опекунша. - Мы слабы. Мы не можем драться на мечах, скакать день и ночь на коне, преследуя врага. У нас не хватит сил совершать долгие утомительные марши в тяжелых доспехах, а потом всей силой обрушиваться на противника. Это удел мужчин. Они управляют миром. Так уж решило Вечное Небо. Но мы должны управлять мужчинами. Именно этому тебя и будут учить в школе Юто Дзимо.
- Смогу ли я? - усомнилась девушка, потрясенная речью Айоро.
- Сможешь, - улыбнулась та. - Мы, женщины, можем все в этом мире. Для этого нам нужно лишь найти подходящего мужчину.
Айоро встала.
-Пойдем, я кое-что тебе покажу.
Она подошла к двери в соседнюю комнату.
- Я знаю, ты любишь читать.
- Да, Айоро-ли, - согласилась девушка.
- Тогда, тебе понравится то, что ты увидишь.
С этими словами женщина распахнула дверь. Сайо вошла в просторную светлую комнату с широким окном и ахнула. Две стены были сплошь уставлены книгами. На первый взгляд, их тут было не меньше трех сотен.
- Наше главное богатство, - проговорила опекунша, входя вслед за девушкой. - Вот книги по богословию, вот - по воинскому исскуству, по медицине и математике. Здесь стоят произведения лучших поэтов Тай. А вот на этих полках - древние и самые новые романы.
- Какое сокровище, - проговорила девушка, зачарованно оглядывая книжные полки.
- И не только духовное, - улыбнулась женщина.
- Как это? - не поняла Сайо.
- Трое моих слуг прекрасные переписчики, - ответила Айоро. - Хотя им и не сравниться с каллиграфами двора сегуна. Я потом покажу тебе их мастерскую.
- Эти книги переписали у вас? - удивилась девушка.
- Нет, - покачала головой опекунша. - Это образцы. Их мы переписывали заказчикам.
- И это приносит большой доход? - заинтересовалась Сайо.
- Больших денег так не заработать, - покачала головой женщина. - Но мои слуги сами себя обрабатывают. Ты же видишь, что наш дом не замок барона или рыцаря. Мы с мужем живем только службой.
Она присела на лавочку у окна.
- Господин Канаго щедрый правитель, но и жизнь в его столице очень дорогая. Нам с мужем вполне хватило бы трех слуг, и пары служанок. Но по статусу у меня должен быть паланкин с не менее чем шестью носильщиками, и это не считая дорогой модной одежды, косметики, украшений. Да многое чего еще нужно иметь придворной даме.
- Я понимаю, - кивнула Сайо.
- Я знаю, ты умная девушка, - улыбнулась Айоро. - Можешь взять любую книгу. Читай, наслаждайся. Или, если хочешь, я покажу тебе мастерскую?
- Если тебе не трудно, госпожа, - проговорила девушка. - Я еще никогда не видела, как переписывают книги.