Старший дознаватель стразу узнал этого воина. Он видел его на дворе у Железного Гу. Ратник его тоже узнал и низко поклонившись, протянул свернутый листок.
Машинально кивнув на его приветствие, чиновник прочитал: "Гостиница Белый журавль", поспеши".
- Я должен что-нибудь передать? - спросил ратник, посмотрев на озабоченного Чубсо.
- Передай спасибо, мой господин, - ответил дознаватель и поспешил на конюшню.
- Мы поедем вдвоем? - поинтересовался Модово, едва успевая, за торопливо шагавшим начальником.
- Нет, - бросил в ответ тот. - Обязательно нужна охрана.
Еще вчера, Чубсо имел неприятный разговор со старшим соратником сегуна. Чиновник жаловался, на соратников переданных в его распоряжение. Воины часто игнорировали его прямые приказы, их то и дело посылали по другим надобностям, а старший дознаватель должен ездить один по делам, связанным с важным государственным расследованием.
Старший соратник откровенно морщился, слушая упреки какого-то "гостя сегуна", но за ним грозно возвышалась мрачная тень Тайного Ока Сына Неба. Когда сановнику надоели его жалобы, Чубсо было обещано, что выделенные воины будут находиться в караульном помещении, готовые в любой момент выполнить его приказ.
Старший дознаватель отправил за ними писаря, а сам направился отдавать распоряжение конюхам.
Очень скоро, кавалькада из двенадцати всадников торопливо покинула замок. Несмотря на ранний час, улицы Пригорода кишели народом, но возле гостиницы "Белый журавль" словно кто-то провел незримую черту. Люди обходили стороной обычно, довольно популярное заведение.
На крыльце, словно скучая, застыли трое ратников. Когда Чубсо с отрядом показался в конце улицы, один из них прошмыгнул в зал. Шагов за пятьдесят до гостиницы на перерез старшему дознавателю устремился полный человек в богатом отороченном мехом халате.
- Мой господин!
Чубсо придержал коня.
- Что случилось почтенный Гу?
- Будет лучше, если половина твоих людей останется здесь. Это условие господина Носо.
Чиновник нахмурился. Оглянулся на десятника соратников.
- Если что-то случится, мы справимся, Чубсо-сей, - проговорил Сабуро.
- Хорошо.
Уже вшестером они подъехали к гостинице. Подбежавший слуга принял поводья лошадей. Десятник приказал одному из соратников остаться у коновязи, второй встал на крыльце, надменно поглядывая на разбойника, устроившегося напротив.
Зал, обычно наполненный разнообразной публикой, был пуст. Чиновник стразу заметил хрупкую девушку, закутанную в темно-серый плащ. Она сидела за столом в обществе хмурого воина с мертвенно - равнодушным лицом.
- Мой господин, - к Чубсо шел плотный человек с лицом изуродованным шрамом.
- Господин Носо? - спросил его старший дознаватель.
- Это я, - кивнул разбойник, широко расставив ноги и пристально глядя на чиновника. - А кто ты?
- Это не важно, - отмахнулся Чубсо. - Главное у меня есть, то что тебе нужно.
Разбойник протянул руку.
- А у тебя есть, то что нужно мне?
- Все честно, мой господин, - нахмурился Носо. - Вон сидит девчонка.
- Мне нужно ее опознать.
- Смотри, - разрешил разбойник.
- Господин Сабуро, - окликнул десятника чиновник. - Ты хорошо знал бывшую воспитанницу Айоро. Взгляни, это она?
Когда соратник сделал несколько шагов к столику, за которым сидела девушка, ее сосед демонстративно положил руку на меч.
- Это госпожа Сайо, - сказал десятник.
Чубсо важно кивнул и, не глядя, протянул руку за спину. Модово быстро вложил в начальственную ладонь папку.
- Господин Канаго прощает вам ваши преступления.
Ного со скрытым трепетом взял из рук чиновника исписанные листки. Внимательно прочел каждый из них, смешно шевеля губами. Тщательно осмотрел печати. Потом улыбнулся.
- Забирай мой господин! Девчонка твоя.
С тревожно бьющимся сердцем Чубсо направился к столику. При его приближении, сидевший рядом с Сайо разбойник встал и поклонился девушке.
- Прощай Сакуро-ли, - проговорил он тусклым, бесцветным голосом. - Пусть хранит тебя Вечное Небо.
Услышав такое обращение, чиновник едва не споткнулся. Девчонка встала и ответила на поклон.
- Прощай, Херато-сей. Спасибо тебе за все.
Воин быстро зашагал к двери на кухню.
Чубсо подошел к столу и сел.
- Садись, - приказал он все еще остававшейся на ногах девчонке.
Сайо присела на стул и посмотрела на него. Такой спокойный и отрешенный взгляд, дознаватель раньше видел только у старых монахов. Не выдержав, он опустил глаза.
- Вот ты и попалась, - проговорил он. - Ничто не может укрыться от Тайного ока Сына Неба.
- Пусть исполниться его воля, - тихо проговорила девушка.
- Настоящий допрос я проведу в замке, - нехорошо усмехнулся чиновник. - Но, кое-что хочется узнать прямо сейчас.
- Я слушаю тебя, мой господин, - вежливо сказала Сайо.
- Кто предупредил тебя?
- О чем?
- Не прикидывайся дурой! - повысил голос Чубсо. - Почему ты сбежала от своих опекунов?
- Потому, что моей жизни грозила опасность.
- Откуда ты узнала об этом? - дознаватель подался вперед, опершись руками о стол.
- Меня предупредил бывший опекун, - невозмутимо ответила девушка и ее губы тронула тень улыбки - Прости, но я не знаю твоего благородного имени.
- Меня зовут Роно Чубсо, - представился чиновник. - Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба.
Сайо привстала и отвесила легкий поклон.
- Ты говоришь об Одо Гатомо?
- Мой бывший опекун умер так недавно, что мне бы не хотелось называть его имя, - нахмурилась девушка.
- Пусть так, - легко согласился дознаватель. - Как он мог тебя предупредить?