Оскал Фортуны - Страница 253


К оглавлению

253

Очевидно, вопрос был риторическим. Так как кляп у девушки так и не вынул.

Воин нагнулся и, Сайо увидела, что его правый глаз заметно косит. Он рывком вытащил тряпку у нее изо рта, едва не вырвав зубы. Она попыталась встать. Воин с улыбкой смотрел на ее безуспешные попытки и даже отошел в сторону. Давая возможность приятелям насладиться забавным зрелищем. Но, вот Сайо все же умудрилась подняться.

- Ты кто? - усмехаясь, повторил вопрос воин.

- Я благородная девушка, - как можно тверже, ответила она.

Сидевшие у костра мужчины дружно заржали.

- А, что делает благородная девушка в пещере, да еще в мужской одежде и с кучей денег?

- Прячется от врагов, - почти спокойно ответила Сайо.

- И кто твои враги? - с улыбкой продолжал расспросы воин.

- Соратники сегуна, - чуть поколебавшись, сказала девушка.

- Ого! - вскричал кто-то из воинов.

- Откуда у тебя столько денег, благородная девушка?

- Украла, что бы спасти свою жизнь, господин Носо.

- Откуда ты знаешь мое имя? - нахмурился разбойник, а его приятели у костра сразу притихли.

- Я читала описание твоих примет, мой господин, - проговорила Сайо, чувствуя себя путником пересекающим глубокое озеро по тонкому, готовому вот-вот разломиться льду.

Носо зашел ей за спину и, прижимаясь колючей бородой к щеке, проговорил.

- Где ты могла читать описание моих примет?

С этими словами, он перерезал веревки, стягивавшие ее запястья.

- В бумагах Первого всадника сегуна.

- Такими вещами не шутят, - Носо вновь взглянул ей в лицо. - Как ты могла читать бумаги господина Сахо?

- Господин Сахо давно уже не Первый всадник, - Сайо гордо вскинула подбородок.

- Правильно, - кивнул Носо.

- Я Юмико Сайо, бывшая воспитанница господ Айоро.

- А что же ты сбежала от своих воспитателей? - сморщил и без того кривую рожу разбойник.

- Потому, что моя настоящая мать Фудзико Тонго?

- Ты дочь Самозванца? - вскинул брови Носо и, прежде чем Сайо успела что-то сказать, громко захохотал.

Другие разбойники поддержали атамана дружным гоготом. Девушка растерялась. Изрядно повеселившись, главарь вытер, выступившие на глазах слезы.

- Я ждал любой, самой невероятной истории, но ты, девчонка все-таки, смогла меня удивить. Это же надо! Принцесса Самозванца. Ой.

Он еще немного посмеялся, потом, как-то сразу став серьезным, проговорил.

- Ты мне нравишься, девчонка. Чувствуется, ты действительно из благородной семьи и даже знаешь, кой какие дворцовые сплетни. Я не отдам тебя этим мужланам.

При этом, Носо презрительно взглянул на погрустневших разбойников - простолюдин.

- Я найду тебе благородного господина, - глаза Носо сделались холодными как зимний лед. - Но, только если ты расскажешь мне всю правду. Кто ты и как оказалась в пещере.

- Можно мне воды, мой господин, - попросила Сайо, отведя взгляд.

- Пошли к костру, - махнул рукой главарь.

Когда они подошли, один из разбойников протянул ей оплетенную кожей фляжку. Девушка сделала большой глоток, мучительно пытаясь что-то придумать. Так и ничего не сообразив решила сказать почти правду, разбавленную сюжетом давно прочитанного романа.

- Я действительно дочь Фудзико Тонго...

Мужчина резко ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Сайо упала.

- Я предупредил тебя! - голос разбойника не сулил ей ничего хорошего.

Один из простолюдинов похабно захохотал.

- Как же я расскажу, если ты все время меня бьешь? - проговорила девушка. - Может быть, все же выслушаешь, вначале?

- Ты права, - неожиданно согласился Ного, присаживаясь рядом. - Мои верные слуги подождут.

- Я не помню своих родителей, - заговорила Сайо, садясь на корточки. - Меня воспитывал рыцарь Одо Гатомо. Потом он передал права опекуна госпоже Айоро. Ты легко можешь это проверить в Канаго-сегу. Я была уверена, что мой отец Акихо Сайо боевой товарищ Гатомо, прикрывший его в бою своим телом. Так мне говорили. Но десять дней назад слуга передал мне письмо, в котором неизвестный человек просил меня о тайной встрече, обещая рассказать правду о родителях.

- Откуда твой слуга взял это письмо? - прервал ее разбойник.

- Он ходил в Храм тысячи богов, где его встретил какой-то благородный воин и попросил тайно передать мне записку, заплатив две серебряных монеты.

- И слуга не отдал письмо господам Айоро? - усомнился Ного.

- Это был мой слуга! - резко проговорила Сайо. - Из Гатомо-фами.

- Продолжай, - кивнул мужчина. - А мы послушаем.

- Я вечером вышла в сад, как он и просил...

- И не испугалась? - усмехнулся Ного. - Наедине с незнакомым мужчиной. Что подумают твои опекуны?

- Айоро уже переселились во дворец, - пояснила девушка. - Я осталась, чтобы доделать кое-какие дела. Я два месяца управляла усадьбой господ Айоро.

- А если бы он захотел тебя похитить? - спросил кто-то из разбойников.

- Вечер был очень тихий, мой господин, - вежливо ответила Сайо. - Я встречалась с господином Куриво рядом с домом, а от него всего полсотни шагов до ворот, где постоянно дежурят двое соратников сегуна.

- Умная девочка, - хмыкнул Носо. - На месте этого Куриво, я дал бы тебе по башке и уволок, через садовую калитку. Наверняка она есть в усадьбе Айоро.

Разбойник улыбался, казалось, ему доставляет удовольствие этот разговор.

- В дверях кухни прятался мой слуга, - парировала девушка. - И он бы поднял тервогу.

Носо кивнул.

- Продолжай.

- Воин назвался господином Куриво и сказал, что послан моей матерью забрать меня и, доставить в степи. Он рассказал, что мать, спасаясь от погони, отдала меня господину Гатомо, чтобы тот воспитал меня как свою дочь.

253