Очевидно, вопрос был риторическим. Так как кляп у девушки так и не вынул.
Воин нагнулся и, Сайо увидела, что его правый глаз заметно косит. Он рывком вытащил тряпку у нее изо рта, едва не вырвав зубы. Она попыталась встать. Воин с улыбкой смотрел на ее безуспешные попытки и даже отошел в сторону. Давая возможность приятелям насладиться забавным зрелищем. Но, вот Сайо все же умудрилась подняться.
- Ты кто? - усмехаясь, повторил вопрос воин.
- Я благородная девушка, - как можно тверже, ответила она.
Сидевшие у костра мужчины дружно заржали.
- А, что делает благородная девушка в пещере, да еще в мужской одежде и с кучей денег?
- Прячется от врагов, - почти спокойно ответила Сайо.
- И кто твои враги? - с улыбкой продолжал расспросы воин.
- Соратники сегуна, - чуть поколебавшись, сказала девушка.
- Ого! - вскричал кто-то из воинов.
- Откуда у тебя столько денег, благородная девушка?
- Украла, что бы спасти свою жизнь, господин Носо.
- Откуда ты знаешь мое имя? - нахмурился разбойник, а его приятели у костра сразу притихли.
- Я читала описание твоих примет, мой господин, - проговорила Сайо, чувствуя себя путником пересекающим глубокое озеро по тонкому, готовому вот-вот разломиться льду.
Носо зашел ей за спину и, прижимаясь колючей бородой к щеке, проговорил.
- Где ты могла читать описание моих примет?
С этими словами, он перерезал веревки, стягивавшие ее запястья.
- В бумагах Первого всадника сегуна.
- Такими вещами не шутят, - Носо вновь взглянул ей в лицо. - Как ты могла читать бумаги господина Сахо?
- Господин Сахо давно уже не Первый всадник, - Сайо гордо вскинула подбородок.
- Правильно, - кивнул Носо.
- Я Юмико Сайо, бывшая воспитанница господ Айоро.
- А что же ты сбежала от своих воспитателей? - сморщил и без того кривую рожу разбойник.
- Потому, что моя настоящая мать Фудзико Тонго?
- Ты дочь Самозванца? - вскинул брови Носо и, прежде чем Сайо успела что-то сказать, громко захохотал.
Другие разбойники поддержали атамана дружным гоготом. Девушка растерялась. Изрядно повеселившись, главарь вытер, выступившие на глазах слезы.
- Я ждал любой, самой невероятной истории, но ты, девчонка все-таки, смогла меня удивить. Это же надо! Принцесса Самозванца. Ой.
Он еще немного посмеялся, потом, как-то сразу став серьезным, проговорил.
- Ты мне нравишься, девчонка. Чувствуется, ты действительно из благородной семьи и даже знаешь, кой какие дворцовые сплетни. Я не отдам тебя этим мужланам.
При этом, Носо презрительно взглянул на погрустневших разбойников - простолюдин.
- Я найду тебе благородного господина, - глаза Носо сделались холодными как зимний лед. - Но, только если ты расскажешь мне всю правду. Кто ты и как оказалась в пещере.
- Можно мне воды, мой господин, - попросила Сайо, отведя взгляд.
- Пошли к костру, - махнул рукой главарь.
Когда они подошли, один из разбойников протянул ей оплетенную кожей фляжку. Девушка сделала большой глоток, мучительно пытаясь что-то придумать. Так и ничего не сообразив решила сказать почти правду, разбавленную сюжетом давно прочитанного романа.
- Я действительно дочь Фудзико Тонго...
Мужчина резко ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Сайо упала.
- Я предупредил тебя! - голос разбойника не сулил ей ничего хорошего.
Один из простолюдинов похабно захохотал.
- Как же я расскажу, если ты все время меня бьешь? - проговорила девушка. - Может быть, все же выслушаешь, вначале?
- Ты права, - неожиданно согласился Ного, присаживаясь рядом. - Мои верные слуги подождут.
- Я не помню своих родителей, - заговорила Сайо, садясь на корточки. - Меня воспитывал рыцарь Одо Гатомо. Потом он передал права опекуна госпоже Айоро. Ты легко можешь это проверить в Канаго-сегу. Я была уверена, что мой отец Акихо Сайо боевой товарищ Гатомо, прикрывший его в бою своим телом. Так мне говорили. Но десять дней назад слуга передал мне письмо, в котором неизвестный человек просил меня о тайной встрече, обещая рассказать правду о родителях.
- Откуда твой слуга взял это письмо? - прервал ее разбойник.
- Он ходил в Храм тысячи богов, где его встретил какой-то благородный воин и попросил тайно передать мне записку, заплатив две серебряных монеты.
- И слуга не отдал письмо господам Айоро? - усомнился Ного.
- Это был мой слуга! - резко проговорила Сайо. - Из Гатомо-фами.
- Продолжай, - кивнул мужчина. - А мы послушаем.
- Я вечером вышла в сад, как он и просил...
- И не испугалась? - усмехнулся Ного. - Наедине с незнакомым мужчиной. Что подумают твои опекуны?
- Айоро уже переселились во дворец, - пояснила девушка. - Я осталась, чтобы доделать кое-какие дела. Я два месяца управляла усадьбой господ Айоро.
- А если бы он захотел тебя похитить? - спросил кто-то из разбойников.
- Вечер был очень тихий, мой господин, - вежливо ответила Сайо. - Я встречалась с господином Куриво рядом с домом, а от него всего полсотни шагов до ворот, где постоянно дежурят двое соратников сегуна.
- Умная девочка, - хмыкнул Носо. - На месте этого Куриво, я дал бы тебе по башке и уволок, через садовую калитку. Наверняка она есть в усадьбе Айоро.
Разбойник улыбался, казалось, ему доставляет удовольствие этот разговор.
- В дверях кухни прятался мой слуга, - парировала девушка. - И он бы поднял тервогу.
Носо кивнул.
- Продолжай.
- Воин назвался господином Куриво и сказал, что послан моей матерью забрать меня и, доставить в степи. Он рассказал, что мать, спасаясь от погони, отдала меня господину Гатомо, чтобы тот воспитал меня как свою дочь.