- Эй, кто там! - позвал молодой человек.
Вошел знакомый соратник.
- Позови старшего.
Воин кивнул.
Барон приказал принести еще водки и что-нибудь закусить. Подкрепившись и изрядно выпив, он отдал необходимые распоряжения о дальнейшем движении каравана уже без него. Нервное напряжение прошедшей ночи, наконец, отпустило, и Татсо заснул, когда на небе уже появились первые проблески зари.
Сайо с трудом оторвала голову от подушки. В дверь негромко, но настойчиво стучали.
- Кто? - спросила она, все еще не проснувшись.
- Симара, Сайо-ли - ответили из коридора. - Ты приказала прийти утром. Солнце уже давно встало.
- Ну и что, - буркнула девушка, со вкусом зевая во весь рот.
- Соратники седлают коней, - продолжала бубнить служанка. - Пора выезжать.
- Ладно, - Сайо встала и еще раз зевнула. - Иду.
Она отодвинула задвижку, впустив в комнату Симару с тазиком и кувшином для умывания. Даже вода не смогла прогнать сон. Все еще не окончательно проснувшись, девушка позволила себя одеть в дорожное платье, усадить перед зеркалом и причесать. Лишь собственное лицо с полуприкрытыми глазами и полуоткрытым ртом, заставило Сайо встряхнуться. Она еще раз зевнула, не открывая рта, и подставила шею под ожерелье. Обычно утром служанка трещала без умолку, сопровождая комментариями каждое свое действие. Сегодня Симара молчала.
- Выспалась? - нарушила тишину госпожа.
- Да, Сайо-ли, - поклонилась служанка, поправляя ожерелье и отходя к стене.
Как правило, она гордо оглядывала госпожу, любуясь своей работой. Но сейчас Симара встала у стены, сложив руки и опустив глаза. Девушка открыла было рот, чтобы узнать в чем дело, но тут вспомнила. Именно так ведут себя слуги в Татсо-маро. Очевидно, вчерашний урок пошел ей на пользу, решила Сайо. Гордо вскинув голову, она направилась к двери.
- Когда завтрак?
- На кухне все готово, моя госпожа, - ответила Симара.
На нижней площадке никого не было, даже кресло уже убрали.
Во дворе суетились соратники Татсо, возчики запрягали в повозки ослов. Девушка прошла к дому и растерянно огляделась. Но к ней уже спешил взволнованный Омаро.
- Прошу простить меня, моя госпожа Сайо-ли,- поклонился он. - Что не встретил тебя. Очень много дел.
- А где господин Татсо? - якобы непринужденно поинтересовалась она.
- Ой, - покачал головой управитель. - Он ранен.
- Что! - побледнела девушка. - Как? Когда?
- На него напали ночью, когда он прогуливался при луне, - трагическим тоном поведал Омаро.
- Он жив! - Сайо схватила старика за кимо. - Скажи, он жив?
- Конечно, - управитель вежливо оторвал ее пальцы от материи. - Татсо-сей в своей комнате.
- Я должна его видеть! - вскричала девушка. - Проводи меня к нему немедленно!
- Пойдем, госпожа, - согласился Омаро.
Пока они поднимались на второй этаж, девушка взяла себя в руки и внешне успокоилась. Управитель тихо постучал в дверь. Сайо не стала ждать разрешения и, оттеснив старика, вошла в комнату. На кровати храпел Даиро, белея перевязанной головой. Девушка быстро подошла к нему.
- Татсо-сей, - позвала она, поморщившись от винного перегара.
Молодой человек резко всхрапнул, повернулся на бок и с шумом выпустил газы.
- Татсо-сей! - Сайо положила ладонь на плечо.
- Что за...- пробурчал молодой барон, просыпаясь и глядя на нее осоловелыми, ничего не понимающими глазами.
- Что с тобой Даиро, - тихо спросила девушка.
Парень глуповато улыбнулся, икнул и попытался развести руками, но тут же сморщился.
- Вот, ик. Лежу, ик. Чуть меня не убили, Сайо. Отрав...
Татсо сделал над собой гигантское усилие, даже лицо покраснело. Зато взгляд стал чуть более осмысленным.
- Напали на меня, Сайо-ли. Когда я к тебе шел. Ночью. Из-за угла. Ударили. Прямо по голове. Потом били, били. Ох, как они меня били.
- Милый Даиро, - девушка провела ладонью по его щеке. - Мне так жаль. Но кто посмел?
Барон опять попробовал развести руками. Поморщился, и еще чуть протрезвел.
- Я не видел. После удара по голове я почти ничего не помню.
Девушка оглянулась, старый управитель деликатно вышел из комнаты.
- Я ждала, - тихо проговорила она, продолжая гладить его по щеке. - Всю ночь ждала, любимый.
- А я вот, - на глаза барона набежали пьяные слезы.
(Откуда ему было знать, что один из ингредиентов порошочка Симары, расслаблял не только прямую кишку, но и центральную нервную систему, делая ее более восприимчивой к действию алкоголя.)
- Вот лежу, понимаешь, - Татсо всхлипнул. - Я ведь так хотел тебя т... Ик. ...уть... Ой.
- Я останусь здесь, - твердо решила Сайо. - Буду ухаживать за тобой. Помогать лечить.
- Н..н..н..не надо, - Даиро помахал пальцем. - Тут есть кому меня лечить. А тебя Айоро ждет. Езжай. Ик.
- Но...- попыталась возразить девушка.
- Нет! - пьяно нахмурился барон. - Айоро меня убьет. Езжай. Я поправлюсь и обязательно тебя разыщу. Не беспокойся.
Сайо упала ему на грудь и разрыдалась. Лицо молодого человека посинело. Девушка встала.
- Я буду ждать, - тихо проговорила она, отступая к двери. - Я дождусь тебя, милый Даиро.
Молодой человек закивал, продолжая синеть. Но его возлюбленная, ничего не замечая вышла из комнаты, комкая в руках мокрый от слез носовой платок. Едва дверь за ней закрылась, Татсо перегнулся через край кровати и изверг из желудка остатки вина и закуски.
- Завтрак готов, Сайо-ли, - поклонился ей управитель.
- Что? - переспросила девушка.
- Кушать подано, - повторил старик.
- Нет, - отказалась она. - Я не хочу, если можно, соберите мне с собой что-нибудь.
- Конечно, моя госпожа, - легко согласился управитель.