Оскал Фортуны - Страница 309


К оглавлению

309

Тот кивнул и оглянулся на приближенных.

- Мой Рекс, - склонился в поклоне Сакуро. - Подари храброму Кагато почетную и быструю смерть.

- Хорошо брат Сауро, - кивнул Бьерн.

- Ты Бусо Сакуро? - вскинул брови пленник.

- Да.

- О, великий Рекс! - громко сказал старый воин. - Если ты желаешь оказать мне милость прикажи господину Сакуро убить меня!

- Как, брат Сакуро? - спросил Бьерн. - Не откажешь храбрецу?

Тонганин поклонился, прижав руку к сердцу и, спрыгнул с седла. Державшие пленника нирдманы отошли в стороны. Сакуро положил ладонь на рукоятку меча, склонился. Старший соратник неуклюже ответил на поклон. Сверкнула сталь и, голова старика покатилась по траве.

- Хороший удар брат, - похвалил дариец, потом добавил, обращаясь к охране. - Похороните почетно! Он был храбрецом.

Не глядя на обезглавленное тело, Бьерн тронул коня к крепости. Вслед за предводителем тронулась свита.

- А где Великий мастер? - спросил он у хмурого Хлодвига.

- У замка.

- Не терпеться взглянуть на новее жилище? - засмеялся Бьерн.

- Нет, мой Рекс, - покачал головой брат. - Он хотел узнать, почему сломалась первая из его огромных башен.

К вечеру, уцелевшие в резне слуги и рабы очистили замок от трупов. По приказу Бьерна тела погребли с почетом, согласно их обычаям. Пленных согнали в центр замкового двора. Среди них не оказалось ни одного соратника. Куда-то исчез и сегун. Слуги сообщили, что он, скорее всего, покинул крепость через подземный ход. Сакуро приказал отыскать его, но поиски оказались безрезультатны. Где располагались тайные ходы, знали только самые приближенные к сегуну придворные. А никого из них в живых не осталось.

Начавшиеся пожары быстро потушили. Над главной башней взвился оранжевый штандарт Бьерна и флаг Истинного Сына Неба. Золотая цапля но не на синем, а на красном поле.

Пока простые воины делили добычу, начальники расселись в большом зале замка, в ожидании пира.

- Скажи, Великий Мастер, - обратился Хлодвиг к скромно одетому молодому человеку, сидевшему среди убеленных сединой военачальников. - Почему ты не стал разрушать стены замка из своих камнеметов?

Собравшиеся затихли с любопытством ожидая ответа. Сам Рекс прервал разговор с Сакуро и посмотрел на молодого помощника.

Улыбнувшись, изуродованным лицом тот негромко сказал.

- Жениться хочу.

Окружающие дружно заржали. Однако этот ответ не удовлетворил Хлодвига. Убрав со лба жирную прядь ярко-рыжих волос, он продолжал приставать.

- Причем тут твоя женитьба?

Похоже, молодой военачальник уже успел приложиться к местной водке.

- Наш Рекс сказал, что моя свадьба с прекрасной Брутти состоится, когда я стану хозяином отцовского дома. Но не могу же я ввести молодую жену в разрушенный дом!

Бьерн гулко засмеялся. Хлодвиг улыбнулся и, схватив со стола кубок с вином, громко провозгласил.

- За нового сегуна!

Дарийцы дружно подхватили тост.

Великий мастер поднялся, взял заботливо протянутый слугой кубок.

- За Великого Рекса! За его храбрость, мудрость и удачу! Да продлиться его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Бьерн выпил, поставил кубок на стол и собрался что-то сказать, но тут к его уху наклонился один из нирдманов.

Только что улыбавшееся лицо степного владыки окаменело.

- Тихо! - негромко сказал он.

В зале наступила тишина. Только в дальнем конце, где веселились вожди лесных племен, кто-то продолжал смеяться, но соседи быстро утихомирили весельчака хорошим тычком под ребра.

- Привели бывшего сегуна Хайдаро,- проговорил Бьерн, и взгляды всех устремились на дверь.

Первыми вошли трое хмурых нирдманов с обнаженными мечами. Следом появился тонганин в грязных богатых доспехах. Оглядев зал и безошибочно узнав главного, он согнулся в глубоком поклоне, сделал несколько шагов и рухнул на колени. Следом двое тонган ввели связанного человека с мешком на голове. Остановившись в дверях, они застыли, не зная, что делать дальше.

Повинуясь легкому движению руки владыки, нирдманы решительно оттеснили их от пленного.

- Кто ты? - спросил Бьерн, упершись локтем в колено и внимательно разглядывая коленопреклоненную фигуру. - Да подойди ближе! Что я орать буду?

Тонганин не решился встать и на четвереньках подполз к трону.

- Я Михо Никито соратник бывшего сегуна Хайдаро, - ответил тот, поднимая голову.

На круглом лице расплылась счастливая белозубая улыбка. Большие темные глаза, под черными бровями светились обожанием, даже густые усы верноподданнически топорщились.

- Ты служил ему? - кивнул Рекс на бывшего сегуна.

- Я был на службе у его отца, - вкрадчиво ответил Никито. - Тот был грубым жестоким правителем, но настоящим мужчиной. А этот...

Тонганин искоса глянул на связанного господина.

- Он обижал верных людей, не ценил преданность! Награждал не достойных воинов, а своих любовников! При нем замок стал прибежищем мерзости и разврата.

- Почему же ты служил ему?

- Я не видел вокруг по настоящему великих правителей, до тех пор, пока не встретил тебя, о Великий Покоритель вселенной!

- Почему же ты так поздно пришел ко мне?

- Чтобы доказать тебе свою преданность и ту пользу, что могу принести, я не хотел приходить с пустыми руками о, мой повелитель. Теперь, я не только приподношу тебе твоего врага, но и сокровища замка, спрятанные в тайном подземелье!

Никито вновь ткнулся лбом в загаженный пол.

- Развяжите его, - приказал нирдманам Рекс.

Воины стащили с головы пленника мешок. На мертвенном бледном лице Хайдаро выделялась только узкая полоска аккуратных усов. Всклокоченные длинные волосы торчали во все стороны, делая его похожим на женщину. Шелковую одежду украшали разнообразные пятна. Потерев развязанные руки, Хайдаро погладил бок и, поднеся к лицу окровавленную ладонь, грустно усмехнулся.

309